[fr] Bateau à chaînes à Arçais.
[en] Chain boat(fr) at Arçais.
[fr] Cigogne sur son nid dans le marais d’Angoute (Châtelaillon-Plage).
[en] White stork on its nest in Angoute marsh (Châtelaillon-Plage).
[fr] La rue Pierre Mille et ses maisons d’un autre siècle.
[en] Rue Pierre Mille [fr] and its houses so twentieth century.
[fr] Le pommier du quai des tuileries est en fleurs.
[en] This apple tree is blooming quai des tuileries.
[fr] Cette giroflée fleurit sous des feuilles de bouillon blanc sur la petite ceinture.
[en] This wallflower is growing under the leafs of a great mullein on the petite ceinture.
[fr] Cet escargot profite de l’humidité de l’arrosoir.
[en] Snail enjoying fresh water on a watering can.
[fr] Les jardins de la colline de Fourvière, plus célèbre pour les embouteillages de son tunnel.
[en] Garden on the hill of Fourvière, more famous for the traffic jams in its tunnel.
[fr] Pour sauver des arbres, mangez des castors et n’imprimez pas cette page. Phrase lue dans un email de Capitaine Train. Photo prise à Lyon sur les rives du Rhône.
[en] To save trees, eat beavers and don’t print this page. Sentence read in a mail from Capitaine Train. Picture taken in Lyon on the bank of the Rhône.