Il est piquant de voir que c’est la seule correspondance trouvée par les Français à l’anglais « bug » ; lequel est souvent suspect de mauvais comportement dans l’espace numérique. Le plus triste est que les Québécois, qui ont d’habitude plus d’imagination, aient fait pareil…
It’s a shell Eric. « Burr walnut » is the figures in the cut wood?
See http://www.antiques-atlas.com/antique/burr_walnut_fold_over_card_table_c1880/ac049a285
Dave,
It’s a shell indeed, but a shell with » hooks or teeth » is called a bur (or burr)….
Burr seems to have a href= »https://en.wiktionary.org/wiki/burr »>many different meanings including the one you mention , thanks for the notice!
Eric
Il est piquant de voir que c’est la seule correspondance trouvée par les Français à l’anglais « bug » ; lequel est souvent suspect de mauvais comportement dans l’espace numérique. Le plus triste est que les Québécois, qui ont d’habitude plus d’imagination, aient fait pareil…